2 Samuel 1:20 μὴ ἀναγγείλητε ἐν Γέθ καὶ μὴ εὐαλλελίσησθε ἐν ταῖς ἐξόδοις Ἀσκάλωνος μή ποτε εὐφρανθῶσιν θυγατέρες ἀλλοφύλων μή ποτε ἀγαλλιάσωνται θυγατέρες τῶν ἀπεριτμήτων
me anangeilete en Geth kai me euallelisesthe en tais exodois Askalonos me pote euphranthosin thygateres allophylon me pote agalliasontai thygateres ton aperitmeton2 Samuel 1 20 Tell it not in Gath, publish it not in the streets of Askelon; lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised triumph.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? ἀναγγείλητε
anangeilete and apiece by each every man in-ngeilete/ana-ngeilete//and apiece by each every man in/ἈΝΑΓΓΕΊΛΗΤΕ/ announce-ilete/announcement-ilete/anange-ilete/ilete-anange/announce/announcement/notification/ἈΝΑΓΓΕΊΛΗΤΕ/ΑΝΑΓΓΕΙΛΗΤΕ/ ? ἐν
EN IN ? Γέθ
Geth clan-Geth/genus-Geth/Ge-Geth/Geth-Ge/clan/genus/gender/genre/Geschlecht/gento/género/ród/pochodzenie/naród/rodzaj/nazwisko rodowe/old man/geezer/vieillard/Alte/ΓῈΘ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? εὐαλλελίσησθε
euallelisesthe Eve-llelisesthe/eua-llelisesthe//Eve/ΕὐΑΛΛΕΛΊΣΗΣΘΕ/ vulnerable-lelisesthe/indefensibility-lelisesthe/eual-lelisesthe/lelisesthe-eual/vulnerable/indefensibility/ΕὐΑΛΛΕΛΊΣΗΣΘΕ/ΕυΑΛΛΕΛΙΣΗΣΘΕ/ ? ἐν
EN IN ? ταῖς
tais pic-s/vid-s/tai-s/s-tai/pic/vid/feed/band/tape/film/match/movie/flick/taiga/flame/suited/ribbon/feeder/talkie/Taipei/ΤΑῖΣ/ match-tais/aller-tais/tai-tais/tais-tai/match/aller/apparier/abstimmern/anpassen/passen/regeln/zusammenpassen/band/ribbon/tape/bande/bandelette/película/nastro/film/ΤΑῖΣ/ΤΑιΣ/ ? ἐξόδοις
exodois exit-is/Exodus-is/exodo-is/is-exodo/exit/Exodus/output/exodus/expense/emergency exit/ἘΞΌΔΟΙΣ/ emergency exit-xodois/sortie de secours-xodois/exodo-xodois/xodois-exodo/emergency exit/sortie de secours/Notausgang/uscita di emergenza/nooduitgang/exit/output/exodus/utgang/outgang/ἔξοδος/sortie/exode/Ausgang/Auszug/Ausgabe/ἘΞΌΔΟΙΣ/ΕΞΟΔΟΙΣ/ ? Ἀσκάλωνος
Askalonos shallot-os/Askalon-os/os-Askalon/shallot/ἈΣΚΆΛΩΝΟΣ/ shallot-skalonos/échalote-skalonos/Askalon-skalonos/skalonos-Askalon/shallot/échalote/ἈΣΚΆΛΩΝΟΣ/ΑΣΚΑΛΩΝΟΣ/ ? μή
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? ποτε
pote afore any some time s at length/afore any some time s at length/ΠΟΤΕ/ cup-e/ever-e/pot-e/e-pot/cup/ever/when/glass/drink/never/river/water/bottle/potash/mashup/medley/fluvial/mash-up/mash up/rivulet/ΠΟΤΕ/ΠΟΤΕ/ ? εὐφρανθῶσιν
euphranthosin lucid-nthosin/vivid-nthosin/euphra-nthosin/nthosin-euphra/lucid/vivid/vocal/fluent/cogent/eloquent/coherent/effective/Euphrates/eloquence/articulate/persuasive/expressive/illuminating/intelligible/communicative/ΕὐΦΡΑΝΘῶΣΙΝ/ eloquent-nthosin/articulate-nthosin/euphra-nthosin/nthosin-euphra/eloquent/articulate/fluent/communicative/effective/persuasive/coherent/lucid/vivid/expressive/silver-tongued/vocal/cogent/illuminating/intelligible/comprehensible/ΕὐΦΡΑΝΘῶΣΙΝ/ΕυΦΡΑΝΘωΣΙΝ/ ? θυγατέρες
thygateres filiale-ateres/thygat-ateres/ateres-thygat/filiale/ΘΥΓΑΤΈΡΕΣ/ ? ἀλλοφύλων
allophylon frenzied-ylon/distraught-ylon/alloph-ylon/ylon-alloph/frenzied/distraught/frantically/ἈΛΛΟΦΎΛΩΝ/ frantically-ophylon/distraught-ophylon/alloph-ophylon/ophylon-alloph/frantically/distraught/frenzied/ἈΛΛΟΦΎΛΩΝ/ΑΛΛΟΦΥΛΩΝ/ ? μή
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? ποτε
pote afore any some time s at length/afore any some time s at length/ΠΟΤΕ/ cup-e/ever-e/pot-e/e-pot/cup/ever/when/glass/drink/never/river/water/bottle/potash/mashup/medley/fluvial/mash-up/mash up/rivulet/ΠΟΤΕ/ΠΟΤΕ/ ? ἀγαλλιάσωνται
agalliasontai elation-ontai/jubilation-ontai/agallias-ontai/ontai-agallias/elation/jubilation/ἈΓΑΛΛΙΆΣΩΝΤΑΙ/ elation-liasontai/jubilation-liasontai/agallias-liasontai/liasontai-agallias/elation/jubilation/צהלה/ἈΓΑΛΛΙΆΣΩΝΤΑΙ/ΑΓΑΛΛΙΑΣΩΝΤΑΙ/ ? θυγατέρες
thygateres filiale-ateres/thygat-ateres/ateres-thygat/filiale/ΘΥΓΑΤΈΡΕΣ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? ἀπεριτμήτων
aperitmeton uncircumcised-on/aperitmet-on/on-aperitmet/uncircumcised/ἈΠΕΡΙΤΜΉΤΩΝ/ uncircumcised-peritmeton/aperitmet-peritmeton/peritmeton-aperitmet/uncircumcised/ἈΠΕΡΙΤΜΉΤΩΝ/ΑΠΕΡΙΤΜΗΤΩΝ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame